Jorma Melleri

Vakavasti otettava humoristi

  • Vakavasti otettava humoristi
  • Petteri Nuottimäki. Kuva: Kenneth Sundh.
    Petteri Nuottimäki. Kuva: Kenneth Sundh.

Siirtolaisromaanit ovat usein synkkää luettavaa. Siksi ilahtuu, kun joku kirjoittaa siirtolaisten elämästä myös pilke silmäkulmassa.

Näin tekee Petteri Nuottimäki esikoiskirjassaan, joka jatkaa ansiokkaasti veijariromaanien perinteitä (Varaudu pahimpaan, Like 2016). Vaikka huumori on Nuottimäen tyylilaji, taustalla on paljon myös tummia sävyjä, vakavaa asiaa. Kyseessä ei ole mikään vitsikirja.

Nuottimäki käyttää hyväksi ja myös pönkittää vanhoja ennakkoluuloja suomalaisista ja ruotsalaisista. Joskus naurattaa, joskus ei.

Matti Aalto, myöhemmin Alto, muutti perheineen Suomesta Ruotsiin 1960-luvulla. Hän perusti firman, joka menestyi hyvin. On tullut aika päättää, kuka perheen lapsista voisi ottaa yrityksen johdon käsiinsä.

Matti-isän mielestä tilanne on epätoivoinen. Hän purkaa mieltään vaimolleen Beatalle: "Meidän on vain tunnustettava tosiasiat. Ne ovat heikkomielisiä. Kaikki kolme."

Lapsista Raimo on sitä mieltä, että raviveikkaus olisi hyvä ammatti, Elina rakastuu renttuihin ja Antti on vellihousu ja kaikin puolin toivoton tapaus.

Elämänsä ehtoopuolella oleva isä päättää antaa jokaiselle lapselle 100 000 kruunua. Firman perii se, joka sijoittaa rahat parhaiten. Lapset saavat näyttää, mihin kelpaavat.

Pieleen menevät kaikkien bisnekset. Isän johtopäätös yhteisen pöydän ääressä on tyly: "Kuten itse tiedätte, on käynyt ilmi, ettei teistä kenestäkään ole juuri mihinkään."

Kirjan loppupuolella kuvioihin ilmestyy yllättäen neljäs lapsi, Risto, johon isä panee toivonsa, mutta Risto järjestelee asiat omalla omituisella tavallaan. Yllätyksiä on luvassa loppuun asti.

Kirjailija Nuottimäki, 47, on syntynyt Suomessa, mutta on kasvanut ja asuu nyt Ruotsissa. Hän kirjoittaa ruotsiksi. Tämän kirjan on suomentanut Jaana Nikula.

Ruotsinsuomalaiset kirjailijat tuovat arvokkaan lisän sekä Suomen että Ruotsin kirjallisuuteen. Heillä on usein aivan oma näkökulmansa sekä suomalaiseen että ruotsalaiseen yhteiskuntaan.

Esikoisteoksellaan Nuottimäki lunastaa paikkansa vakavasti otettavana kirjailijana, vaikka huumorimiehiä onkin.

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

2Suosittele

2 käyttäjää suosittelee tätä kirjoitusta. - Näytä suosittelijat

NäytäPiilota kommentit (1 kommentti)

Käyttäjän ILgron11 kuva
Irja Laamanen

Suomalaisten ruotsiksi kirjoittamia kirjoja olen muutaman lukenut mm. Svinalängorna ja Vittula muutamana Voisipa tämäkin kuulua luettaviin suomentamattomana. Useampi ystävä on ruotsalaistunut. Kiva ollut nähdä miten heidän lapsilleen kävi. Toisen lapsilla ei suomenkielen taitoa, toisen seikkailevat töissä kummassakin maassa kahden kielen osaajina. Joskus syynä suomen taitamattomuuteen se, että suomalaisia katsottiin alakanttiin ja seuraavan sukupolven oli näin parempi olla aito ruotsalainen.

Tämän blogin suosituimmat

Mainos

Netin kootut tarjoukset ja alennukset